[h=2]Idioma,proverbe francés[/h]
French Idiom
(English Translation)
English Equivalent
l pleut des cordes
(it’s raining ropes)
It’s raining cats and dogs
Avoir une dent contre quelqu'un
(to have a tooth against someone)
To have a grudge against someone
C'est la fin des haricots!
(It’s the end of the beans)
That's the last straw
Chercher midi à quatorze heures
(To look for midday at 2pm)
To over complicate things
Etre trempé(e) jusqu’aux os
(To be soaked to the bones)
To be soaked to the skin
Faire choux blanc
(to make white cabbage)
To draw a blank
(English Translation)
English Equivalent
l pleut des cordes
(it’s raining ropes)
It’s raining cats and dogs
Avoir une dent contre quelqu'un
(to have a tooth against someone)
To have a grudge against someone
C'est la fin des haricots!
(It’s the end of the beans)
That's the last straw
Chercher midi à quatorze heures
(To look for midday at 2pm)
To over complicate things
Etre trempé(e) jusqu’aux os
(To be soaked to the bones)
To be soaked to the skin
Faire choux blanc
(to make white cabbage)
To draw a blank